segunda-feira, 11 de janeiro de 2010

impressões #3

-esta malta tem mais em comum connosco do que aquilo que parece à primeira vista. os árabes andaram lá pelo nosso Portugal, e por isso eles aqui têm palavras em árabe que se pronunciam praticamente como em Portugal! por exemplo: batata, azeitona, escalope, azeite...
-Alger tem uma luz muito parecida à de Lisboa. é uma cidade de colinas, ou pelo menos de zonas altas e zonas baixas, com o mar lá no fundo, a dominar a paisagem. em Lisboa é o rio. sinto-me (quase) em casa.
-não põem sal em nada. nem nas batatas fritas! quem quiser sal tem que juntar à parte.
-o trânsito é caótico! o rodoviário e o pedonal!
-saudação entre homens. pode ser um aperto de mão. pode ser com dois beijos (grandes amigos). pode ser com quatro beijos (se forem mesmo grandes amigos, assim tipo família). esta coisa dos beijos parece copiada dos franceses.
-tanto quanto me apercebo, há um grande respeito pelas pessoas velhas.
-casas de banho. bem...no geral, o que existe são aqueles buracos no chão (os vulgos cagatórios). há dias fui a um que até a mim (que fui à tropa!), mez fez confusão! imagino para uma mulher...
-hoje fui passear à tarde, depois de almoço, e em todas as esplanadas por onde passei, não havia uma única mulher!
-gajo que anda de mota que é gajo que anda de mota, anda sem capacete! capacete é pra meninos!
-pisar o contínuo, ultrapassagens perigosas e manhosas, não parar nas passadeiras, todo o tipo de manobras que envolvam contraordenações graves e muito graves, tudo pode ser feito! mas conduzir a falar ao telemóvel é que não! é ripada na certa! deve ser por ser preciso uma atenção extrema à estrada...
-há dias escrevi que não havia buzinas no trânsito. esqueçam isso! isso foi na auto-estrada, quando vínhamos do aeroporto para o centro. agora que já passeei e já andei pelo centro, que pandemónio!

2 comentários:

  1. Nos em Portugal é que temos palavras de origem arabe e nao o inverso...fusca-se man aprende alguma coisa.

    ResponderEliminar
  2. Caro anónimo,
    mais uma vez a partilhar conhecimento com os demais.
    Uma dica: antes de escrever um comentário a um texto, é preciso ler esse texto. Com atenção. E depois, mesmo que a resposta seja vaga de conteúdo, deve ao menos estar bem escrita. Não dar erros ortográficos. Parece complicado? Não é. Aprende-se isso na escola.

    Se fizer um leitura atenta do texto pode ver que eu escrevi: "eles aqui têm palavras em árabe que se pronunciam praticamente como em Portugal". Não escrevi que na Argélia há palavras de origem portuguesa. Por isso, não percebo o seu comentário, anónimo.

    ResponderEliminar